Türk Dil Kurumu (TDK) Yetkilileri; “istikşaf” sözünün Arapça “keşf”ten türediğini belirterek TDK tarafından yayınlanan sözlüklerde sözcüğün bu şekilde geçtiğini ve “keşif ve tahkik etmeye çalışma, etraf ve teferruatını zahire çıkarma” gibi anlamlar içerdiğini kaydetti.
Sözün; “istikşafi” biçiminin geçmiş dönem ve günümüz Osmanlıca sözlüklerinde geçmediğini belirten Yetkililer, şunları söyledi: “Bugünlerde gündeme ilişkin konularda sıkça geçen istikşafi görüşmeler gibi tamlamalardaki istikşaf ve istikşafi, benzer durumlarda yaygın kullanılan İngilizce “Exploratory” sözünün çevirisi: istikşafi görüşme’ sözü ise exploratory talks tamlamasının çevirisidir.
Bu durumda istikşafi görüşme tamlaması için ön görüşme, araştırma, tanıma görüşmesi gibi anlamlar verilebilir. İstikşafi nedir ve neden son zamanlarda gündeme bu kadar geldi?
İstikşafi kelimesi gündeme 7 Haziran’dan sonra girdi. Hükümet kurma görevinin Başbakan Ahmet Davutoğlu’na verilmesinin ardından gündeme İstikşafi kelimesi geldi.
cnntürk
Yorumcuların dikkatine… • İmlası çok bozuk, • Büyük harfle yazılan, • Habere değil yorumculara yönelik, • Diğer kişilere hakaret niteliği taşıyan, • Argo, küfür ve ırkçı ifadeler içeren, • Bir iki kelimelik, konuyu zenginleştirmeyen, yorumlar KESİNLİKLE YAYIMLANMAYACAKTIR. |